Архивы: по дате | по разделам | по авторам

Электронный друг переводчика

АрхивСофтерра
30.07.2004

Главная цель нашей статьи - помочь разобраться человеку, пришедшему в магазин и обнаружившему на полке несколько дисков с различными англо-русскими словарями. Какой выбрать?

Опыт показывает, что при переводе иностранных текстов системы машинного перевода не так полезны, как электронные словари. Перевод - не самое сильное место компьютеров. Чтобы что-то понять, приходится продираться сквозь смысловые дебри выданного машиной текста. Согласитесь, если язык немного знаком, куда проще читать самостоятельно, лишь время от времени справляться о значении незнакомых слов в словаре. 

Разумеется, необходимо, чтобы словарь был достаточно полным, давал как можно больше возможных значений для каждого слова, чтобы в нем были приведены наиболее типичные примеры употребления. Важно и то, чтобы такой словарь был максимально удобен в работе и, как говорится - всегда находился бы под рукой. Поэтому немаловажен и такой момент, как интеграция с как можно большим количеством приложений, быстрый вызов по горячим клавишам и т.д.

Мы решили рассмотреть имеющиеся сегодня на рынке электронные словари, которые поддерживают англо-русское направление. Главная цель нашей статьи - помочь разобраться человеку, пришедшему в магазин и обнаружившему на полке несколько дисков с различными англо-русскими словарями. Все рассмотренные нами программы доступны по цене, и их может приобрести любой пользователь.

Некоторые продукты мы не стали включать в наш обзор, чему причиной послужили либо слишком высокая стоимость, либо совсем небольшая словарная база, либо прекратившееся развитие данной программы разработчиком. А ведь язык не стоит на месте, и новые слова появляются постоянно. Так что и электронные словари также должны регулярно обновляться и пополняться.

vuDictionary

Разработчик: Валентин Купрович
Лицензия: freeware

Несмотря на то, что качественными бесплатными программами сегодня никого не удивишь, электронный словарь, распространяющийся как freeware, встретить не так-то просто. Большинство представителей этого немногочисленного вида или неудобны, или страдают от отсутствия приличной словарной базы.

Про бесплатный словарь vuDicitonary такого не скажешь. Словарная база включает в себя свыше 126 тысяч слов (включая оба направления). Язык ввода распознается автоматически. Начинаем вводить слово, а программа уже подгоняет подходящие значения по мере набора символов. В базе есть не только слова, но и большое количество употребимых словосочетаний и идиом. Для предлогов зачастую даются наиболее типичные примеры употребления.

Ни с одним из приложений vuDicitonary интегрироваться не умеет, зато разработчик предусмотрел вызов словаря по определенной комбинации горячих клавиш. К сожалению, поменять эту комбинацию и установить свою собственную нельзя.

Вывод: неплохой словарь для школьников и всех, начинающих изучать английский язык. Во многих случаях эта программа может быть полезна. И не стоит забывать, что ко всему этому она еще и бесплатна.

VER-Dict

Разработчик: ООО "ПРОМТ"
Рекомендуемая розничная цена: 120 руб.

Санкт-Петербургская компания "ПРОМТ" давно известна на российском и международном рынке благодаря разрабатываемым ею системам машинного перевода. Но на рынок электронных словарей она вышла только в прошлом году. Словарь VER-Dict представляет собой существенно доработанный модуль электронного словаря, входивший прежде и теперь в состав коробочной версии переводчика PROMT.

Здесь словарная база уже гораздо полнее и включает она в себя более 1 250 000 слов и словосочетаний, которые, в свою очередь, подразделяются на 44 тематических направления. Таким образом, эта программа заменяет в общей сложности 88 бумажных словарей. Язык ввода здесь также распознается автоматически. Если у слова несколько вариантов перевода соответствующих разным тематикам текста, программа последовательно покажет все эти значения. Кроме того, по значениям перевода обычно даются краткие грамматические характеристики. Каждую словарную статью можно просматривать в двух видах - стандартном (слово+перевод) и в виде словоизменения, где даются все возможные варианты склонений, спряжений, степеней сравнения, времен и т.д. Единственное, чего здесь не хватает - это транскрипции английских слов.

Словарь VER-Dict встраивается в виде отдельной панели в Microsoft Word версий 97/2000/XP/2003 и также может вызываться по горячим клавишам. Если кому-то окно программы покажется слишком большим и неудобным, то можно переключиться в "легкий" режим, где рабочее окно уменьшено до необходимого минимума. А можно и вовсе свернуть VER-Dict до размеров одной кнопки.
Вывод: один из лучших словарей на рынке - полный, удобный, и к тому же доступный по цене.

MyDic

Разработчик: Игорь Дураков, Planetsoft
Издатель: ООО "Нью Медиа Дженерейшен
Рекомендуемая розничная цена: 100 руб.

Разработчики этого словаря попытались совместить удобство и незаметность. Программа MyDic может работать в двух режимах. Первый позволяет в окне программы вводить слово и получать его перевод, а второй не требует открытия окна программы, достаточно в любом текстовом редакторе или веб-браузере щелкнуть мышью по нужному слову, чтобы тут же всплыла подсказка с его переводом. Также можно автоматически переводить слова, копируемые в буфер обмена.

Словарная база MyDic достаточно обширна и включает в себя свыше 180 000 слов. Во многих случаях к словам даются различные варианты перевода, однако не обозначено, к каким тематическим контекстам эти варианты относятся, так что зачастую сложно понять, какое значение лучше выбрать. 

Программа совершенно не ориентируется в грамматике, и когда ей, к примеру, попадается существительное не в именительном падеже, она моментально теряется и выдает совершенно не то. Так, слово "программа" было переведено на английский язык совершенно правильно, и MyDic показал значение “program(me); schedule”, но то же самое слово в винительном падеже словарь почему-то принял за предлог "про". Поэтому чтобы не смущаться такой самодеятельностью, лучше зайти в настройки программы и снять галочку с пункта "Если слово не найдено, попытаться найти его словообразование".

Вывод: удобный словарь, с его помощью можно максимально быстро читать тексты, но некоторые недоработки сильно портят общее впечатление.

"МультиЛекс для начинающих"

Разработчик: ЗАО "МедиаЛингва"
Издатель: ЗАО "Новый Диск"
Рекомендуемая розничная цена: 100 руб.

Словарь "МультиЛекс" - одна из самых старых разработок в этой категории программного обеспечения. Она отличается тем, что ее словарную базу составляют реальные издания бумажных англо-русских и русско-английских словарей. Например, в основе комплекта "МультиЛекс для начинающих" лежит словарь общей лексики под редакцией О.С. Ахмановой и Е.А.М. Уилсон и еще шесть словарей, охватывающих такие отрасли знания как экономика и финансы, юриспруденция, физика, медицина, социология, вычислительная техника и программирование.

Пользователь может создавать и свои собственные словари. Общий объем словарей - общим объемом 700 000 английских и 1 000 000 русских слов. В отличие от VER-Dict, словари можно включать и выключать. Например, если мы переводим медицинский текст, можно оставить включенным только медицинский словарь, так будет намного быстрее. Поскольку в серьезных бумажных словарях всегда указывается транскрипция, то есть она и здесь. Есть здесь и грамматические формы слов и примеры употребления. Наконец, английские слова здесь озвучены диктором. Это помогает еще и тренировать правильное произношение.

Словарь работает по горячим клавишам, но интеграция с какими-либо текстовыми редакторами отсутствует. Да и интерфейс не слишком удобен, а окно программы чересчур громоздкое.

"МультиЛекс для начинающих" - самый легкий вариант в семействе электронных словарей компании "МедиаЛингва", есть еще варианты для знатоков (11 словарей общим объемом 1 500 000 английских и 1 800 000 русских слов) и для профессионалов (17 словарей общим объемом 3 000 000 английских и 3 500 000 русских слов).

Словари "МультиЛекс" могут работать не только на PC, но также и на карманных компьютерах Palm и Pocket PC и на смартфонах платформы Symbian. При этом словарные базы по своему объему не отличаются от Windows-версии.

Вывод: лучший выбор для тех, кому важна академическая точность и выверенность перевода.

Lingvo англо-русский

Разработчик: ABBYY Software House
Рекомендованная розничная цена: 15 долл.

Стоимость данного словаря несколько выше, чем у аналогов, однако, по объему словарной базы и по имеющимся возможностям эта программа тоже превосходит остальные. В его состав вошли более 20 англо-русских и русско-английских словарей. Количество словарных статей - 1,3 млн. Здесь наиболее полно представлены грамматические парадигмы, по каждому слову разработчики постарались дать максимально широкий спектр значений и примеров употребления. Здесь тоже приведена транскрипция, правда не для всех, а только для 50 000 слов. 15 000 наиболее употребительных слов и словосочетаний озвучены диктором.

Несмотря на внушительный объем (260 мегабайт на жестком диске) программа запускается очень быстро. Грамотно реализован запуск по горячим главишам и интеграция c Microsoft Word. По умолчанию все словари в Lingvo включены, и слово ищется одновременно по всей базе. Но для ускорения процесса лишние словари можно отключить. Lingvo автоматически распознает язык ввода и по мере набора символов подгоняет нужное значение. Если ввести слово с ошибкой, программа предложит на выбор один или несколько возможно правильных вариантов. Пользователи могут сами пополнять базу Lingvо собственными словарями. Разработчиками даже поддерживается проект "Ассоциация Лексикографов Lingvo", в рамках которого любой составитель собственного интересного и полезного словаря может разместить его для всеобщего доступа на сайте www.LingvoDA.ru.
Остановимся теперь на том, чего нет ни в одном из предыдущих словарей. Это краткий англо-русский разговорник, справочник английской и русской грамматики. Из курьезных моментов можно упомянуть наличествующий в Lingvo словарь неформальной лексики, необходимый для перевода нецензурной брани с английского языка. Правда, стоит отдать должное разработчикам, никаких русских матерных эквивалентов они в нем не найдут.

В коробочке с диском также находится версия Lingvo для Pocket PC. Разработчики также обещали выпустить версию для Palm, однако выход финального релиза почему-то задерживается
Вывод: этот словарь не нуждается в похвале, так как в течение многих лет пользуется признанием у широких масс пользователей. Его с успехом применяют и туристы, и переводчики, и лица, изучающие русский или английский язык. Так что разработчикам только остается пожелать поскорее выпустить версию для Palm.

***

Как видно из нашего краткого обзора, наиболее качественными словарями являются как раз те программы, которые непрерывно развиваются на протяжении многих лет. Хороший словарь, как бумажный, так и электронный не делается одним или двумя людьми за пару месяцев, здесь нужна кропотливая работа целого коллектива лингвистов и разработчиков в течение долгих месяцев и лет. Поэтому нам остается лишь пожелать тем программам, которые пока не дотягивают до самого высокого уровня, пополнять словарную базу, обрастать новыми функциями и совершенствовать уже имеющиеся. Ведь словарь - это не просто компьютерная программа, это культурологическое явление, позволяющее людям разных языков и национальностей стать ближе друг к другу.

© ООО "Компьютерра-Онлайн", 1997-2024
При цитировании и использовании любых материалов ссылка на "Компьютерру" обязательна.