Голубятня: В помощь изучающим иностранные языки
АрхивГолубятня-ОнлайнЕсли бы у меня была возможность использовать эту технологию, я бы не раздумывая добавил её уже на текущем этапе изучения хинди. Причина: на мой взгляд, данная методика позволяет чрезвычайно быстро и эффективно погружаться в языковое поле.
Столь бездарный заголовок возник из насыщенности темы. Давно заметил закономерность: чем площе сюжет, тем ярче требуется заголовок, тем мучительнее муки творчества. А когда тема очевидно яркая, то пишется просто и легко, Правда, не всегда привлекательно с художественной точки зрения. Ну да ладно. Сегодня я выбрал для ГО (отныне так буду называть "Голубятню Онлайн", очень уж надоело выписывать это длинное название), на мой взгляд, чрезвычайно актуальную тему. Впрочем, судить вам.
Все началось с одного письма:
Здравствуйте, Сергей!
Возник вот такой вопрос. У меня есть возможности создавать аудиокниги с синхронизированным текстом на английском языке. Исходными являются звуковой файл и электронный текст книги. Звуковой файл в формате MP3 или WAV – это аудиокнига, начитанная носителем языка. Результатом являются видеофайлы форматов AVI, MPG, MP4, а также диски форматов VideoCD и VideoDVD. Такие аудиокниги мне нигде не встречались. Хотелось бы узнать Ваше мнение о целесообразности их существования, например:
- для изучения языка,
- для носителей языка с ограниченными возможностями (с болезнями «дислексия» и «дисграфия», слабослышащих, слабовидящих)
- и может быть для других целей.
В качестве образца прилагаю файл Demo формата AVI.
С уважением,
Александр Левкин
Демонстрационный файл для удобства я выложил на своем скоростном сервере вот здесь (38 мегабайт), так что все желающие приглашаются к скачиванию для более предметного обсуждения темы на форуме. Лично у меня ни малейших сомнений в чрезвычайно высокой перспективности подобной технологии не возникает: худо-бедно, я осилил дедушкиными методами шесть иностранных языков, на которых свободно читаю, пишу и изъясняюсь, однако приверженность классическим методам изучения вовсе не означает отрицание новых подходов, которые получили распространение с приходом компьютерной техники. Скажем, полгода назад я взялся за хинди, совмещая уже апробированные традиционные технологии изучения языков с самыми выдающимися современными методиками (в первую голову, разумеется, это The Rosetta Stone), и надо сказать, что результаты, достигнутые за столь короткий период, меня лично впечатляют: практически свободно могу читать на деванагари, сложились в общих чертах основные представления о грамматических структурах языка, читаю адаптированные тексты, пересказываю их, словарный запас - под 2 тысячи слов. Так вот: если бы у меня была возможность использовать технологию, предложенную Александром Левкиным, я бы не раздумывая добавил её уже на текущем этапе изучения хинди. Причина: на мой взгляд, данная методика позволяет чрезвычайно быстро и эффективно погружаться в языковое поле, под которым подразумеваю соединение аутентичного звучания языка (то есть, его просодию) с визуальным восприятием (текстом). Именно этого ощущения и опыта катастрофически не хватает во всех классических методиках изучения иностранных языков, а такие паллиативы, как просмотр фильмов в оригинале (именно этот подход я использовал для совершенствования всех своих европейских языков) не идут ни в какое сравнение по эффективности погружения с методикой, предложенной Александром Левчиным.
Короче говоря, формулирую задачу своего поста: мне бы хотелось узнать ваше мнение по следующим вопросам (можно так и отвечать - по пунктам, добавляя, разумеется, любые комментарии):
1. Насколько вам лично предложенная методика кажется полезной?
2. Насколько эта методика, на ваш взгляд, будет востребована на рынке?
3. Какие недостатки в предложенной методике вы усматриваете?
4. Что бы вы хотели добавить к этой методике?