Речезаменитель
Архив13 комнатаКризис сознания на общественном уровне приводит к деградации языка. Обычно временной, в конце концов, людей, про которых Науменко и "Разные люди" пели: "Кто не может связать двух слов, не взяв между ними ноту ля", вроде бы стало меньше... По крайней мере, к концу 1990-ых.
Сейчас снова что-то началось - нехорошее. Не хочется впадать в унылые рассуждения о том, как всё плохо в Датском королевстве, но, думается, проблемы со свободой слова в традиционных СМИ всем уже очевидны.
Достаточно послушать однообразно приторные славословия на всех телеканалах, так покажется, что прямо в раю живём. Но при этом в речи и дикторы, и репортёры допускают такие феерические ляпы, что диву даёшься.
Молодая бойкая журналистка выдаёт сладеньким голосом такой вот оборот:
Жизнь маленького города N в N-ской области в прошлом году изменилась словно в сказке. В городе открылся кукольный театр "Сказка".
Что это было? Да так, новости на телеканале "Культура", который у нас вроде как рупор, эталон, схима, тога, мера, грань... И если тут ТАКОЕ (причём не в единичных экземплярах), то чего уж говорить про другие каналы?
Просто когда главным становится не творческая подача материала и не его качество, а, так сказать, идеологическая выдержанность, внимание переключается с правильности речи в плане грамматики, стилистики и орфоэпии на идеологическую релевантность. Последнюю проще всего поддерживать с помощью готовых речевых клише, и, как следствие, речь в качественном плане моментально начинает "плыть": практическая необходимость поддерживать её на сколько-нибудь высоком уровне отсутствует.
С другой стороны, отношение к свободе слова в обществе сейчас наплевательское, а вот это-то и есть главная беда. Потому что отказ от свободы слова - это отказ от самоуважения, причём на макроуровне, на уровне общества в целом.
Естественно, за этим следуют не всегда осознаваемые попытки как-то компенсировать утраченное, а поскольку тождественной замены нет, приходится прибегать к суррогатам. Отсюда, среди прочего, и ксенофобия с национализмом. Естественно, причина его появления не только в этом, но вообще попытки что-либо скомпенсировать - это как раз одна из причин его выхода из маргиналий в чистое информационное поле... Только вот проку от него как от анальгина при опухоли мозга.
Мне кажется, "падонкаффская" лексика, расползшаяся как плесень по всему Рунету (как в онлайне, так и в оффлайне уже), тоже представляет собой такое следствие вышеописанных проблем с самосознанием социума. Деградация свободы слова и общий упадок ментальности немедленно приводят к падению ценности языка в глазах самих его носителей.
Конечно, начиналось всё как шутка. Но надо ли говорить, что с третьего раза шутка уже не кажется смешной, с пятого выглядит как приснопамятная фраза Гаева: "Красный шар, дуплетом в угол" (сказать-то больше нечего), а с двадцатого начинает казаться, что очередной "превед" на форуме - это мелкая пакость от каких-то таких "людей из подполья", обиженных на весь мир и вот так помаленьку сводящих свои липкие счёты.
Когда же эти "преведы" уже сыпятся отовсюду как горох из вспоротого мешка - что в онлайне, что в офлайне, - хочется записаться в добровольческие психиатрические войска.
У Оруэлла "новояз" был одним из ключевых средств тотального контроля над сознанием, а точнее, даже не столько контроля, сколько установления рамок для сознания каждого человека. И насаждался он, понятное дело, Внутренней Партией, то есть "сверху".
"Новая лексика" проросла снизу и принимается "народными массами" с энтузиазмом, каковому О'Брайен сотоварищи обзавидовались бы, и с интенсивностью, выходящей за всякие рамки понимания. Спрашивается, зачем? Конечно, нам всем случается цеплять слова-паразиты, и отделаться от них бывает весьма не просто, но в данном случае, похоже, речь идёт именно о каком-то дурном "речезаменителе".
Больше всего, кстати, это походит на рекламную долбёжку, когда один и тот же фильм, одна и та же передача могут несколько раз прерываться рекламными блоками, включающими одни и те же ролики с одинаковыми слоганами. Повторенье - мать ученья. "Превед-превед-превед-превед-превед-превед". Уже не смешно. Уже, попросту говоря, пошло. Но болезнь, кажется, лишь прогрессирует.
Всё это к чему? Всего лишь к одному вопросу: господа "преведчики", а чем вас так не устраивает русский язык?