Архивы: по дате | по разделам | по авторам

DNS, DNS, DNS…

Архив
автор : Николай Болотов   15.12.2003

Предположив, что национальные домены могут быть больше востребованы в странах с иероглифической письменностью, мы попросили Николая Болотова, некоторое время прожившего в Японии, выяснить, насколько популярны национальные домены в Стране восходящего солнца. — В.Г.

Предположив, что национальные домены могут быть больше востребованы в странах с иероглифической письменностью, мы попросили Николая Болотова, некоторое время прожившего в Японии, выяснить, насколько популярны национальные домены в Стране восходящего солнца. — В.Г.

История использования доменных имен в иероглифическом написании (Japanese Domain Name) началась 10 мая 2000 года, когда компания i-DNS (www.i-DNS.net) объявила о возможности использования символов, отличных от символов латинского алфавита, в написании доменных имен и адресов электронной почты. Вторая фаза тестирования, начавшаяся 7 мая 2001 года, позволила пользователям обращаться к адресам с японскими именами, зарегистрированным в зоне .jp. 21 октября 2002 года крупнейший японский регистратор Japan Registry Service (www.jprs.jp) начал распространять плагин i-Nav для японской версии IE.

Возможность написания адреса на родном языке оказалась востребованной, и, по крайней мере, регистраторы на этом заработали. По данным Japan Registry Service, на 1 ноября 2003 года в доменной зоне .jp было зарегистрировано 543 854 адреса, из которых 45 588 — иероглифические. Регистрацией таких адресов сейчас занимаются тридцать фирм, которые акцентируют внимание потенциальных клиентов на том, что подобные адреса гораздо понятнее латинских и лучше запоминаются.

Действительно, японцам, привыкшим к иероглифическому письму и слоговым азбукам (катакана и хирагана), зачастую трудно понять, какое именно слово написано латинскими буквами. Это приводит к тому, что доменный адрес запоминается как набор бессмысленных символов, что, естественно, плохо.

С другой стороны, в базе данных японского ресурса mitsuketa-nihongo.jp присутствует 1550 записей, что значительно меньше, чем число зарегистрированных адресов. Несмотря на преимущества, существует ряд подводных камней, мешающих японскому языку потеснить латиницу в адресной строке браузера.

Во-первых, сложился некоторый стереотип того, как должен выглядеть Интернет-адрес, а бороться со стереотипами — задача неблагодарная. Во-вторых, в силу специфики японского иероглифического письма ввод текста на японском языке занимает больше времени, а для пользователей мобильных телефонов (а мобильный Интернет очень распространен в Японии) это просто неудобно, так как набирать доменное имя приходится с помощью той же латиницы. Нельзя не упомянуть и о путанице, которая может возникнуть, если некоторые китайские доменные имена будет неотличимы на вид от японских. Регистрация доменных имен в японском написании возможна не только в зоне .jp, но и в .com, .net и .org. Проблема же заключается в том, что иероглифическая письменность пришла в Японию из Китая, и одинаковых иероглифов очень много.
 

© ООО "Компьютерра-Онлайн", 1997-2024
При цитировании и использовании любых материалов ссылка на "Компьютерру" обязательна.