Архивы: по дате | по разделам | по авторам

И шоб "Никакой горячий пластмасса дома"!

Архив
автор : Сергей Голубицкий   22.04.2002

Сегодня мы порассуждаем на одну очень актуальную тему: лингвистическое представление национальных софтверных продуктов. Если по-русски, речь пойдет о том, как наши шареварные программисты преодолевают языковой барьер.

Сегодня мы порассуждаем на одну очень актуальную тему: лингвистическое представление национальных софтверных продуктов. Если по-русски, речь пойдет о том, как наши шареварные программисты преодолевают языковой барьер.

А барьер этот преодолевать приходится в двух случаях: во-первых, при создании интерфейса программы и ее справочной системы, во-вторых, при рисовании сайта. Самое простое - это интерфейс, и здесь, как правило, никаких сложностей не возникает, ну разве что по невнимательности. Потому как существующие библиотеки дают аккуратные и общепринятые решения: File, Edit, View, Tools, Window, Help, About - они и в Африке «эбаут».

Проблемы начинают маячить на горизонте, когда дело доходит до справочной системы, хотя и здесь можно сощуриться и сделать вид, что все в порядке - и не только потому, что для справочного файла тоже существуют готовые решения, но и потому, что мало кто этот самый файл читает. А те, кто читают, делают это уже после того, как программу установили и хотя бы в общих чертах оценили ее полезность и привлекательность, - и если софтинка по-настоящему нужна, никакой корявый help-файл не заставит вас от нее отказаться.

Самое больное место - это сайт. Потому что у наших советских программистов свирепствует массовое затмение мозгов на предмет англоязычной мимикрии. Опять-таки, если по-русски, то 99,99 % создателей софтверных продуктов на территории России, Украины и прочих бывших советских республик глубоко убеждены, что только «закашивание» под «родной» американский лейбл позволит им добиться успеха при продаже своих программ. А посему хочется внести посильную лепту в развенчание этого мифа и через «Голубятню» предупредить: други мои, это полнейшая чушь! Во-первых, никакой связи между «закашиванием» и коммерческим успехом не существует. Во-вторых, безупречно закосить не удастся никогда. Сейчас объясню почему.

Не секрет, что шареварщики делают ставку исключительно на американского купца. По той простой причине, что наши соотечественники никогда ничего покупать не будут, и не потому, что на каждом углу можно поиметь любой софт за семь копеек, а потому, что так заточены наши мозги (с ударением на «о»). Европейцы же просто не в теме. Мне иногда вообще кажется, что Евросоюз в Интернете никак не присутствует: американцев - полно, русских - полно, китайцев - море, а вот европейцев… Может, конечно, они где-то и тусуются, но на таких периферийных задворках, что становится страшно за будущее.

Так вот, представление о том, что покупать программы в основном будут американские товарищи, абсолютно правильное. Однако следом прибегают к банальному трюизму, который и сбивает с панталыку: якобы американцы ничего кроме своего собственного мира не признают, книжек не читают, а географические карты в глаза не видели, поэтому нужно из кожи вон вылезти, но замаскировать свою национальную принадлежность и закосить под американскую софтверную компанию.

На самом деле американцы воспринимают не «свой» и «остальной» мир, а только тот, что им вкладывается в голову средствами массовой информации. В этом смысле, кстати, налицо нерушимая общность наших народов: так заполоскать мозги, как это удавалось (и удается) в эксперименте над советским и американским человеком, - тут нужен особый талант и со стороны экспериментатора, и со стороны кролика!

Что же отсюда следует? А то, что софтверные решения в американских СМИ полностью окрашены в цвета Микрософта, Адобы и еще пары-тройки гигантов, заливающих страницы журналов и экраны телевизоров своей миллионнодолларовой рекламой. Ну и Америка-он-лайн с Тайм Уорнером в придачу, которые уже заменили собой значение слова «Интернет» для американского человека. А вот такого понятия, как «шаревар», в СМИ не было и нет. Соответственно, нет его и в промытом общественном сознании. Что это означает? А то, что сфера малых утилит, программулек и полезняшек - это нерегулируемая сфера. В ней американский человек ходит сам по себе, как чеширский кот. И полагается исключительно на собственные приоритеты, вкус и прочая. А собственные приоритеты американского человека так далеки от стереотипов, которые мы про них сочинили, что дальше некуда. В этих приоритетах квасной патриотизм и не ночевал, потому что лучшая машина - японская, лучшая косметика - французская, лучший дизайн - итальянский, лучшая кухонная утварь и пылесосы - немецкие, а лучшие хакеры и программисты - угадали! - русские! В последнем случае следует в ножки поклониться Элкомсофту и Диме Склярову, которые так много сделали для пропаганды отечественного софтверного бакунианства.

Вот именно поэтому нет никакого смысла нашим шареварцам корчить из себя американский бизнес и косить на сайте под «Ду-ю-спик-инглиш-конэшно-хочу!». Гораздо полезнее выпячивать свое россиянство (или украинство), но только делать это элегантно, а не назойливо и не в матрешечном стиле.

Однако существует и другая причина, по которой нет ни малейшего шанса «закосить под пиндоса». Предположим, что я абсолютно не прав в своих социокультурных выкладках относительно нерегулированности шареварной темы в общественном сознании американцев, и на самом деле потенциальные клиенты спят и видят, как купить софтинку у своего соотечественника и презрительно отвернуться от поделки вероломного россиянина. Что тогда? А тогда - вообще дело швах.

Есть такое понятие на стыке лингвистики и филологии, которое называется аура языка. Эту штуку не объясняют в языковых учебниках и самоучителях, а тем более во всяких Сократах, и посему лингвистический непрофессионал (коим является программист) обрекается на опасные иллюзии по части пресловутой мимикрии. Кажется, вот только выучу назубок грамматику да слов побольше, скопирую фразеологические обороты, - и запросто получится английский (немецкий, французский, китайский) текст. Да никогда он не получится, боже ж ты мой! Ни-ког-да. Любой полуграмотный носитель языка (абориген) раскусит ваше «неродное» происхождение за пять секунд. Обратите внимание, речь не идет об акценте, от которого все-таки можно избавиться лет так за двадцать-тридцать пребывания в языковой среде. Акцента на страницах сайта не слышно. Зато аура языка присутствует. И вот эту ауру вы никогда в жизни не подделаете.

Что это такое? К сожалению, аура языка столь же неуловима, как и любая другая аура. Это и специфическая логика мышления, присущая каждой нации, и неповторимая компоновка текста, и последовательность изложения материала. И еще океан тонкостей, которые не время и не место мусолить в «Голубятне». Так что поверьте на слово «ехсперту».

Я тут приложил картинку от упаковки купленного прошлым летом электрочайника, которым осчастливили нас немецкие товарищи из фирмы Technika Germany.

Обратите внимание, в слове «техника» красуется чисто немецкая буква «к», а это вам не хухры-мухры. Ребята явно полагали, что для россиянского рынка немецкое качество и немецкое происхождение - залог успеха. А между тем упаковочка эта - прямо-таки кладезь по части языковой ауры. И дело даже не в «никакой горячий пластмасса дома», а в этом макабрическом «Автомат прут дальний, указатель зажигать». Такую ХИМЕРУ не в состоянии исторгнуть из себя не то что ни один немецкий мозг на свете, но и ни один европейский тоже. Потому что структура европейских языков физически не позволяет мыслить в такой форме. Для ТАКОГО нужно что-то очень тонкое - уж никак не толще Востока. Вот вам и аура языка! Так что - дадим бой кривому закосу и поддержим национальный имидж!

© ООО "Компьютерра-Онлайн", 1997-2024
При цитировании и использовании любых материалов ссылка на "Компьютерру" обязательна.