Заказуха - 2
АрхивМиша Брауде сообщил любопытную новость: активисты форума по компьютерному пиратству включили мою статью, посвященную детскому книжному сериалу о Гарри Поттере, в список материалов «Компьютерры», которые они считают заказными.
Миша Брауде сообщил любопытную новость: активисты форума по компьютерному пиратству включили мою статью, посвященную детскому книжному сериалу о Гарри Поттере 1, в список материалов «Компьютерры», которые они считают заказными. Что ж, отдаю должное проницательности активистов, пропускаю неубедительные шуточки из разряда «так где же получать деньги?!.» 2, и приступаю к следующему сочинению в том же жанре.
В только что раскрытом номере вас ждет встреча с великим исследователем будущего, замечательным писателем Станиславом Лемом. Поэтому и тему «13-й комнаты» я тоже взял фантастическую: «Образ тележурналиста Эндрю Уорта [Andrew Worth] в романе Грега Игана [Greg Egan] „Distress“ 3». Иган, австралийский ас киберпанка, работает в режиме разделения времени - то писателем, то программистом. Вероятно, поэтому он и не теряет связи с наукой, новейшие идеи которой умеет сделать двигателем (или топливом) захватывающих детективных сюжетов. В «Distress» эта методика доведена почти до абсурда. Свежие концепции в теории поля 4 или набросок технологии выращивания искусственных коралловых островов излагаются на десятке-другом страниц в виде внутреннего монолога Эндрю Уорта, прибывающего именно на такой остров, чтобы сделать несколько передач о конгрессе физиков, где будет обнародована Единая Теория Всего. На этом острове под названием Нестрана (Stateless) живут вроде как анархисты, сами построившие его по нелицензированным биотехнологиям, за что почти весь мир их злобно бойкотирует (один из местных жителей читает Уорту нуднейшую лекцию страниц на двадцать обо всем этом). Вокруг персоны, у которой Уорт должен взять интервью (для прайм-тайма крупнейшей новостной сети), уже вьются террористы, одержимые не каким-нибудь вульгарным фундаментализмом, а не менее сложными идеями теоретической физики, чем генерирует сама эта персона - 27-летняя черная жительница Кейптауна, лауреат Нобелевской премии по физике. Это некоторые факты описанной в романе жизни (отнесенной к середине текущего века), - а дальше идут мои впечатления и интерпретации.
Уорт тоже одержим. При всей его сдержанности он, пожалуй, герой-идеолог, как называл персонажей Достоевского Михаил Бахтин, и идеология его чудовищно проста - он не хочет врать. В частности - не хочет жить в плену иллюзий. Может быть, и занимается он научной журналистикой ради двух целей: узнавать новое и иметь возможность говорить об этом правду. Он и экипирован соответственно: в брюшной полости находится неплохой компьютер (4 тысячи терабайт памяти, уточняет автор), который через нервные волокна записывает все, что видит и слышит Уорт. Эту информацию можно сбросить на обычную рабочую станцию через оптический порт (находящийся в пупке). В свете сегодняшних тенденций - вполне реалистичная конструкция. Тем правдоподобнее выглядит жутковатая сцена, в которой Уорту приходится своими руками выдирать из собственного живота все это хозяйство…
Обсуждаемые в романе научные и социальные концепции (я перечислил лишь немногие) складываются в некую метафору: осознание правды, отчаянной и безысходной, тесно связывающей «последнее слово» о строении мироздания с бессмысленностью каждой индвидуальной жизни, приводит в итоге к довольно странному, но явно гармоничному переустройству постигающей все это личности. В известном смысле роман можно считать иллюстрацией к замечанию математика Юрия Манина («КТ» #379) о том, что понимание всякий раз является актом личного мужества.
Вторая половина текущего века будет, по Игану, подлым временем господства супермонополий - но последние новости теоретической физики будут идти в прайм-тайме по крупнейшим новостным каналам. Расцветут агрессивные антинаучные культы - но это чуть ли не самое худшее из того, о чем рапортует нам из будущего лирический герой. Вся эта утопия (кое-где автор подчеркивает параллели с классиками-утопистами) хоть и выписана в угрюмом киберпанковском стиле, но совсем не пугает. Какой-то он там у себя в Перте (Perth) кремлевский мечтатель, этот Иган. Ведь все декорации и пружины вымышленного действия в романе подчеркнуто явным образом выводятся из сегодняшних реалий. Все, кроме одной, и самой важной. Непонятно, из чего или кого в нынешней жизни может быть выведен такой журналист, как сам Уорт. Впрочем, многие читатели имеют шанс дожить - и разобраться в ситуации на месте.
Напоследок наша редакционная футуристическая новость - отныне колонки Игоря Гордиенко не будут ограничиваться околокомпьютерной сферой и станут называться более эффектно, хоть и менее понятно: «Футурама».
[i39201]
1 (обратно к тексту) - См. «КТ» #357.
2 (обратно к тексту) - Где, где… где надо! Уж во всяком случае - не в «Росмэне», явившем миру необъяснимой суконности перевод.
3 (обратно к тексту) - О, снисходительный читатель - «прости, не знаю, как перевести», как сказал один великий русский поэт, обращаясь в одном великом произведении к далекому предку одного из героев одного великого телескандала.
4 (обратно к тексту) - Для понимания этих мест в книге желательно знакомство с общей топологией и вариационным исчислением.