Великая французская?
Архив19 марта в Официальном вестнике Французской Республики (Journal officiel de la Rйpublique Franзaise, www.internet.gouv.fr/francais/textesref) были опубликованы три принятых незадолго до этого документа...
19 марта в Официальном вестнике Французской Республики (Journal officiel de la Rйpublique Franзaise, www.internet.gouv.fr/francais/textesref) были опубликованы три принятых незадолго до этого документа:
На основании Правил ЕС N 3381/94 (19 декабря 1994), а также Директив парламента и комиссии ЕС N 98/34/CE (22 июня 1998) и N 98/48/CE (20 июля 1998) эти документы существенно изменяют порядок государственного регулирования в области криптографических (криптологических) технологий в этой стране.
Чистый эксперимент
Почему нам интересна Франция? В сфере криптополитики Франция занимает совершенно особое место: это единственное цивилизованное государство, которое пошло на введение разрешительного порядка (фактически запрет) импорта и использования криптотехнологий своими гражданами и организациями. Долгое время Франция красовалась в "почетном" списке пяти-шести таких государств, где-то между Сингапуром и Китаем, служа источником недоумения для аналитиков и - вдохновения для информационных фашистов в самых разных странах, включая Россию.
Вообще говоря, подобные ограничения - периферия ситуации с доступностью криптографических технологий и развитием их мирового рынка. Фактором номер один остаются барьеры на экспорт стойкого крипто из США: основной точкой развития сферы является сейчас интеграция криптопротоколов и алгоритмов в софт общего назначения: файловые и операционные системы, коммуникационные приложения, инструменты электронной коммерции.
Американская индустрия программного обеспечения общего назначения является самой развитой в мире и покрывает больше половины мирового рынка софта. Надо отдать должное американским спецслужбам, они правильно выбрали точку приложения усилий: ограничение экспорта из США является самым надежным средством замедления процесса внедрения стойких криптотехнологий в мире.
Огрубляя и упрощая ситуацию, можно сказать, что если бы каким-то чудом фантазии АНБ, ФБР и клинтоновской администрации реализовались и мир принял бы ограничения на крипто, правительство США действительно получило бы, так сказать, "гегемонию в информационном пространстве". Собственно, это и есть одна из основных причин, по которым они никогда не реализуются.
Случай с Францией - совсем иной. Хотя во Франции традиционно сильна академическая информатика и есть известные компании-поставщики софта, погоду на глобальном рынке они не делают. Здесь мы видим "ограничения ради ограничений".
Мне не удалось получить связного изложения истории, приведшей к такому положению дел, но аналитики указывают на два его источника.
Во-первых - на (небезосновательную) французскую шпиономанию военных и первых послевоенных лет. Последовавший запрет на использование шифрования (имевшего тогда практически исключительно военно-политическое применение) организациями и частными лицами автоматически распространился и на технологии гражданской криптографии, сохранившись и в эпоху, когда последние стали доминировать над "государственной криптографией".
Во-вторых - на то, что Франция, в некотором смысле, вступила в эру цифровых коммуникаций и цифровой коммерции гораздо раньше остального мира: сюда относятся и развитая сфера финансового самообслуживания (французские "синие коробки" - совсем не отечественные "банкоматы" и даже не американские ATM и по распространенности, и по набору функций), и, например, система Minitel, позволявшая миллионам французов совершать сделки по телефонным линиям посредством простейших терминалов задолго до того, как реальностью стали массовые глобальные компьютерные сети.
Если прибавить сюда традиционно высокий континентальный уровень вмешательства правительства в частную жизнь (валютный контроль за частными лицами во Франции сохранялся чуть ли не до заключительной фазы валютной интеграции Европы), то, может быть, французским спецслужбам просто уже удалось реализовать значительную часть инфраструктуры тоталитаризма, о которой лишь мечтают их зарубежные коллеги?
Новейшая история известна: в декабре 1990 года новые правила регулирования телекоммуникаций статьей 28 отменили классификацию шифрования как "боевого оружия" (arme de guerre), но поправка, внесенная в июле 1996 года, увязала использование шифрования с обязательным "депонированием ключей" ("депонирование" - это передача копий ключей в "хранилище", из которых они могут извлекаться третьей стороной при определенных условиях).
Французский проект депонирования ключей был основан на так называемом Royal Holloway Protocol (несостоятельность которого была уже показана на примере аналогичного британского проекта GCHQ). Но хуже всего было то, что в качестве перспективного центра "депонирования" была названа Центральная служба безопасности информационных систем (Service Central de la Sйcuritй des Systиmes d'Information, SCSSI) - сигнальная разведка Франции.
Собственно, отсюда и начинается широкий политический процесс вокруг крипто во Франции: несчастным для инфофашистов образом по времени это совпало с публикацией материалов о массовых незаконных прослушиваниях частных телефонных разговоров правительством Миттерана, в которых была замешана SCSSI.
|
Шаг вперед, два шага вбок
Из трех названных документов нам интересен главным образом второй. Полный текст Декрета N 99-200 приведен во врезке.
Основную массу текста Приложения, представляющего собой таблицу сущностей, действия с которыми подвергаются дерегулированию, как можно увидеть, составляют, во-первых, ну очень тонкие различения (французские бюрократы, как и схоласты, умеют расщепить волос на 128 частей, в этом им не откажешь), во-вторых, описания явно неактуальных вещей (аналогового скремблирования, имеющего весьма опосредованное отношение к крипто) и, в-третьих, даже того, "чего на свете не бывает" (использование крипто для "защиты программного обеспечения от копирования" - явное шарлатанство). К тому же сам список сильно напоминает борхесовскую "китайскую энциклопедию".
Но среди этой белиберды зарыты два пункта, имеющие действительно важное значение. Во врезке они выделены жирным шрифтом.
Из пункта 2 следует, что из-под регулирования выводятся применение и импорт сильных криптотехнологий для персонального использования (частного использования физическими лицами). Таким образом, французские пользователи PGPi, Fortify и тому подобных продуктов, произведенных вне Франции (и, естественно, не замешанных ни в каком "депонировании" ключей), перестают быть нарушителями законодательства (если они используют оные в частной жизни).
Однако экспорт и, что особенно важно, производство таких технологий остаются регулируемыми деятельностями: Декрет N 99-199 требует от производителей стойкого (до 128 бит) крипто получать разрешение, не исключая технологии для персонального использования.
Если вдуматься, тем самым правительство предоставляет фору зарубежным поставщикам на этом рынке: ведь они могут находиться под юрисдикциями, не регулирующими производство крипто для персонального использования, или со стоимостью процедуры авторизации меньшей, чем во Франции.
Пункт 11 дерегулирует импорт, экспорт и использование криптотехнологий, предназначенных только для аутентификации, но не шифрования, обеспечивающего защиту конфиденциальности. Опять из списка дерегулируемых действий исключено производство, и опять это "бьет по интересам отечественного производителя" (как любят выражаться в другой стране).
Помимо этого, Декреты 199 и 200 вводят различие между крипто разной стойкости. Правда, граница в 40 бит кажется устаревшей: наверное, более подошло бы значение 64 или даже 80 бит.
Что дальше?
О "революции" говорить рано. Ситуация складывается парадоксальная: французский пользователь сможет теперь легально безопасно коммуницировать с зарубежными организациями посредством электронной почты или защищенного http-соединения (например, с электронным торговцем), но не с французскими, поскольку на организации вводимые послабления не распространяются. Осознание абсурдности такого положения дел и смещение "линии фронта" займет, видимо, некоторое время, а пока приходится констатировать, что французская криптополитика остается существенным негативным фактором для информационной безопасности в Европе.
Но, тем не менее, "процесс пошел". Процесс этот интересен сам по себе, но еще более он интересен в контексте.
Сторонники инфофашизма систематически "пролетают" при попытках провести свои интересы средствами публичной политики через парламенты и правительства; в минувшем 1998 году такие попытки наблюдались в Австралии, Великобритании, Ирландии и других странах. Поэтому они концентрируют усилия на менее публичных и в большей степени завязанных на аппаратные бюрократические процедуры процессах, в частности, пытаясь заложить "юридические мины" в различные рамочные межправительственные соглашения.
"Терра" неоднократно писала о самом одиозном примере такого теневого давления: попытке представителей американского правительства внести "поправки" в текст Вассенаарских соглашений (Вассенаарские соглашения - наследник Комиссии по контролю за экспортом стратегических технологий COCOM, созданной после Второй мировой войны правительствами Запада для предотвращения утечки военных технологий в социалистические страны). Будучи приняты, эти поправки подвели бы гражданские, "бытовые" криптоприложения, предназначенные для защиты приватности частных лиц и организаций, и даже свободно распространяемое программное обеспечение под категорию "технологий двойного назначения". Пользуясь этим, Америка могла бы оказывать политическое давление на страны-участницы Вассенаара с целью введения национального регулирования экспорта, аналогичного существующему сейчас в США.
Однако политика остается раздробленной, а законодательства - конкурирующими. "Выстрелят" различия законодательств при неизбежной в перспективе отмене американских экспортных ограничений: ослабленная внутренним регулированием софт-индустрия может очень быстро сдать свои позиции американским компаниям.
Я благодарен Питу Кайзеру (Pete Kaiser) из Ассоциации вычислительной техники (ACM), предоставившему перевод новых французских документов на английский язык и оператору ресурса JYA/Urban Deadline (www.jya.com) Джону Янгу (John Young), опубликовавшему перевод.