Хорошая у нас больница. Да, мистер Джексон, "йес" по-вашему.
Гражданочка, переведите вашему янки. В России, мистер Джексон, та больница хороша, в которой вата и зелёнка есть. У нас вчера ещё были.
Ничего, говорю, у нас больница. Нормальная; дай Бог каждому. Нет, мистер Джексон, вам сюда лучше не ходить - там...
(грохот)
вот чертовщина всё время творится с этими иностранцами. Вечно прут, куда ни попадя. Лююююб! Люююююбаааааанннннннняяя! Опять стерилизатор опрокинули. Секунду, мистер Джексон. Не дёргайтесь. Это всё лишь кипяточек и три сардельки. Вы что, маленький? Ой, кстати, мистер Джексон!
(хлопает в ладоши, умильно улыбается)
У нас отличное родильное отделение. Какой стерилизатор? А, наплюйте. Вот так вот: тьфу-тьфу-тьфу - и вроде этого и не было. Когда такая беда с уткой - это страшнее, мистер Джексон.
(переводчице: дура, переведи ему какой-нить "хэппи бёздэй"!)
А вот наши сёстры, мистер Джексон. Да. Профешнлз.
(переводчице: какие они на хрен профешнлз?! Одна знает что втыкать, а другая - куда; на этом их умение исчерпано)
Сюда, мистер Джексон. Нет, больные обычно не лежат в коридоре. Это у них сиеста, мистер Джексон. У этой, с капельницей, тоже. Мы либеральны, мистер Джексон. Раз уж сиестить, так сиестить до конца.
(переводчице: не того конца, а до победного!)
А вот и малышочки. Ути-ути-ути...
(быстро отдёргивает палец).
Нет, не голодные, мистер Джексон. Это у них забавы такие.
Национальные русские забавы.
(про себя: чуть палец не отхреначил, сволочь!)
А вот будущие защитники нашей Родины. Васька! Как твой энурез? Видите, какой весельчак, блин, мистер Джексон?
(переводчице: слово "блин" не переводи)
А ты, Васенька, от меня ещё п...одарков получишь.
(очаровательно улыбается)
У нас, мистер Джексон не то чтобы сложная работа. Но больно ответственная. Две труповозки уже сломались, денег на третью нет.
(переводчице: ты помягшей переведи там...)
Да и от энуреза ничего нет. Зато туалетом мы можем гордиться. И кухней. Почему кухней? Тараканы?
Фигня, мистер Джексон. Если они там водятся, значит им есть, что кушать. А раз они хорошо питаются, то и пациент, понимаешь, голодать не будет. Вот ждём новый кардиостимулятор. Видите? Вот этот отказал. Конечно, бедняге уж не поможешь, но про запас неплохо бы. Ещё много у нас, мистер Джексон, проблем со снабжением. Безбожно плохо нас снабдили спиртом. Ну совершенно негодно. Ну как можно доверять такую тонкую жидкость таким сволочам, как наш...
(переводчице: на другую тему переведи, а то его кондрат хватит)
Воот. Это приём крови у населения. "Дракулу" смотрели, мистер Джексон? Ну тож' самое, только вид в профиль. Вон один, ещё тёпленький.
Призывничоооок. Ты оклемайся.
(призывнику шёпотом: продери глаза, придурок, встань по стойке смирно, а то и со своим липовым параличом попадёшь либо в часть, либо на нары. )
Крепкие они ребята, мистер Джексон! Просто не нарадуюсь!
(переводчице: ну что, клиент созрел? переводчица кивает.)
Ну вот и ладненько. Видите, штукатурка пока держится, крыша не обваливается, а зелёнку завтра всенепременно завезут. Подпишите чек, а, мистер Джексон?
(удаляющиеся шаги, неразборчивая речь)
Ладно, Володенька, отлично. Держался просто молодцом. У меня косметика не поплыла? Ну и чудненько. Быть бы тебе, Вовка, Джексоном, а тебе, Люб, переводчицей, кабы английский знали.
Будем считать, что репетиция прошла отлично. Наливай, Вован, у нас пятиминутка! Да, и сардельки не забудьте!